"Hạt Gạo Làng Ta" tells the story of rice grains from village fields, emphasizing hard work and community effort in agriculture. It teaches children about the origins of food and the importance of farming in Vietnamese culture.
Nursery Rhymes, Vietnamese Kids Songs
"Hạt Gạo Làng Ta" tells the story of rice grains from village fields, emphasizing hard work and community effort in agriculture. It teaches children about the origins of food and the importance of farming in Vietnamese culture.
Background: This song emphasizes the importance of rice cultivation in Vietnamese culture; it conveys gratitude toward farmers who sustain communities through agriculture while celebrating local traditions surrounding rice harvests. It captures the essence of the village's rice grains, each carrying the rich heritage and struggles of the people.
Kính tặng chú Xuân Diệu Hạt gạo làng ta Có vị phù sa Của sông Kinh Thầy Có hương sen thơm Trong hồ nước đầy Có lời mẹ hát Ngọt bùi đắng cay... Hạt gạo làng ta Có bão tháng bảy Có mưa tháng ba Giọt mồ hôi sa Những trưa tháng sáu Nước như ai nấu Chết cả cá cờ Cua ngoi lên bờ Mẹ em xuống cấy... Hạt gạo làng ta Những năm bom Mỹ Trút trên mái nhà Những năm cây súng Theo người đi xa Những năm băng đạn Vàng như lúa đồng Bát cơm mùa gặt Thơm hào giao thông... Hạt gạo làng ta Có công các bạn Sớm nào chống hạn Vục mẻ miệng gàu Trưa nào bắt sâu Lúa cao rát mặt Chiều nào gánh phân Quang trành quết đất Hạt gạo làng ta Gửi ra tiền tuyến Gửi về phương xa Em vui em hát Hạt vàng làng ta...
The village's grain of rice, Has the taste of alluvium, From the Kinh Thầy River, Has the scent of lotus, In the full pond, Has mother's song, Sweet and bitter... The village's grain of rice, Has July storms, Has March rains, Droplets of sweat fall, On June noons, Water as if boiling, Killing all fish, Crabs crawl ashore, My mother goes to plant... The village's grain of rice, In the years of American bombs, Pouring on rooftops, In the years guns, Follow people far away, In the years bullet belts, Yellow as field rice, The harvest season's rice bowl, Fragrant with trench soil... The village's grain of rice, Has friends' efforts, Early mornings against drought, With the scoop's mouth open wide, Noons catching pests, Rice tall against the face, Afternoons carrying manure, Spreading it on the land The village's grain of rice, Sent to the front line, Sent far away, I am happy I sing, The village's golden grain...
How a Vietnamese language learning machine works
Discover how you can use our Vietnamese language learning
tools to help your child learn a new language